Ursprungligen postat av nickname75se
Ok. Har du kollat om det går att få utdragen utskrivna direkt på engelska? Det var bara att kryssa i en extra ruta (och ev pröjsa nån extra tjuga kanske) när jag ansökte om mitt.
Med standby menar jag att när jag läste igenom visumskriterierna första gången och såg att det kunde krävas översättning såg jag till att hitta en översättare och förbereda henne på att jag kunde komma att behöva hjälp längre fram. Bara för att underlätta och snabba på processen.
Känner du ingen översättare så får du se till att hitta en, ja. Men finns det inget telefonnummer du kan ringa och fråga mer direkt om just ditt fall?
Tror inte att du behöver scanna in någonting eftersom jag misstänker att dom måste se originalen av de domument de ska översätta men jag kan ha fel.
Direkt utskrivna på engelska, den rutan missade jag nog...
Jag känner en vän till familj som skulle kunna hjälpa mig, men jag vill gärna inte att det framkommer att jag är i dessa sammanhangen, även om detta nu inte är något direkt allvarligt. Du menar att jag kan översätta texten själv, och vid frågor från myndigheten, kan jag hänvisa till honom? Förstår inte riktigt hur du gjorde...
Jag har ett åtal ligger på mig just nu, där jag i dagarna har överklagat. Min advokat menar på att jag inte är belagd med något reseförbud förns dess att han har bokat in ett datum med hovrätten. Jag har en dom från tingsrätten som är tre sidor lång. Ska jag översätta hela denna? Vet du/ni det?
Straffet i sig är det minimala antalet timmar för samhällstjänst.
Skickade in visumansökan för tre veckor sedan, och bestämde mig senare för att inte åka till Australien och jobba för att det skulle bara bli ca ett halvår för mig i Australien i slutändan. Däremot vill jag ha möjlighet till att kunna åka om ca 1 år. Tycker den här ansökan strular förjävla mycket bara. Det hade kanske varit bättre att klickat i "no" i ansökan...