Hitta diskussioner med liknande innehåll

Bra valuta i Turkiet?

#13 2008-06-13, 20:47
joker
Ursprungligen postat av C M Burns
OK då vet vi vet. Men det skadar inte att ha med euro, så mycket kan vi väl säga iaf? Btw, när du skriver YTL antar jag att du menar TRY.


Om man ändå ska växla så ska man växla till rätt valuta. Att ta med sig Euro till Turkiet är ungefär lika klipskt som att ta med sig Euro till Estland eller Norge. Du kommer givetvis kunna handla med Euro. Men inte överallt. Bor man däremot i Euroland och får sin lön i Euro så är det en annan femma. Det kan hända att man får en riktigt bra kurs för sina Euro i Turkiet. Men om du först har växlat från SEK till EUR så lär den vinsten ha försvunnit.

YTL är valutabeteckningen för turkiets valuta. Yeni Türk Lirasi (stavning?)
TRY är ISO-4217 koden för samma valuta.
Vissa engelskspråkiga siter använder även NTL (New Turkish Lira)

Om du vill veta skillnaden mellan en ISO-4217 kod och en valutabeteckning rekommenderar jag Wikipedia. http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_sign
#14 2008-06-14, 11:24
C M Burns
Ursprungligen postat av joker

YTL är valutabeteckningen för turkiets valuta. Yeni Türk Lirasi (stavning?)
TRY är ISO-4217 koden för samma valuta.
Vissa engelskspråkiga siter använder även NTL (New Turkish Lira)

Om du vill veta skillnaden mellan en ISO-4217 kod och en valutabeteckning rekommenderar jag Wikipedia. http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_sign

Jag vet mycket väl skillnaden på en valutabeteckning och ISO-4217 men när man pratar om andras valturor använder man ISO-beteckningen. Det blir nämligen så mycket enklare att göra sig förstådd då. Ett exempel på detta är att om du hade skrivit TRY från början hade vi sluppit den här diskussionen.
#15 2008-06-15, 03:41
joker
Ursprungligen postat av C M Burns
Jag vet mycket väl skillnaden på en valutabeteckning och ISO-4217 men när man pratar om andras valturor använder man ISO-beteckningen. Det blir nämligen så mycket enklare att göra sig förstådd då. Ett exempel på detta är att om du hade skrivit TRY från början hade vi sluppit den här diskussionen.


Äh du vet mycket väl vad jag menade ändå! Eftersom YTL är den förkortning jag sett mest så använder jag den.
#16 2008-06-15, 03:56
brtkrbzhnv
Ursprungligen postat av joker
Yeni Türk Lirasi (stavning?)

Lirası (versalt: LİRASI) skall det nog ändå vara.