Hitta diskussioner med liknande innehåll

Planerar åka till Ryssland - vad är det känt för? /mod

#13 2009-12-10, 21:40
hokosha
Ursprungligen postat av MatildaLundgren
Trevligt. Antar att du är från Moskva eller St Petersburg?

Det svåraste med språket är nog räkneord, och att memorera alla ryska ord (ej låneord) som saknar motsvarighet i europeiska språk. Roliga situationer kan uppstå om man använder fel verbaspekt... t.ex. mellan en chef och en anställd... "Что вы делали" och "Что вы сделали" betyder två helt olika saker... "vad gjorde du?", respektive "vad fick du egentligen uträttat?"

Jag har snart läst ett år, på SU.


Jag är från Moskva! Europas hjärta!
Varför antog du det förresten?

Riktigt kul att få höra din åsikt! Och jäkligt rätt har du också...
Jag personligen skulle kunna ta det ett steg längre och säga att jag exempelvis använder uttryck 1 i samma situation som du översätter till, som en vanlig "Vad gjorde ni?"-fras. Medan uttryck två skulle kunna vara ett aggressivt "Vad har ni gjort/vad har ni ställt till med?" Hårfin skillnad men jag tror du förstår, annars får nog de svenska parallellerna funka som fingervisning.

På vilket sätt menar du "räkneord"? Siffror är ju ganska simpelt eftersom de är uppbyggda på samma sätt som svenska... Finns dock säkert undantag.

Du har säkert gått igenom alfabetet, något som borde vara svårt för dig är skillnaden mellan s, sh och sch. Exempelvis. Sorry att jag inte kan skriva på ryska för att förtydliga, men är bortrest hela helgen och polarna är inte sååå glada i att skriva på ryska.
Och har du lärt känna "mjukt tecken" och "hårt tecken"? Det är en hel vetenskap för sig... Kanske bara för mig dock, har bott i Sverige för länge.
#14 2009-12-10, 22:56
MatildaLundgren
Ursprungligen postat av hokosha
Jag är från Moskva! Europas hjärta!
Varför antog du det förresten?

Riktigt kul att få höra din åsikt! Och jäkligt rätt har du också...
Jag personligen skulle kunna ta det ett steg längre och säga att jag exempelvis använder uttryck 1 i samma situation som du översätter till, som en vanlig "Vad gjorde ni?"-fras. Medan uttryck två skulle kunna vara ett aggressivt "Vad har ni gjort/vad har ni ställt till med?" Hårfin skillnad men jag tror du förstår, annars får nog de svenska parallellerna funka som fingervisning.

På vilket sätt menar du "räkneord"? Siffror är ju ganska simpelt eftersom de är uppbyggda på samma sätt som svenska... Finns dock säkert undantag.

Du har säkert gått igenom alfabetet, något som borde vara svårt för dig är skillnaden mellan s, sh och sch. Exempelvis. Sorry att jag inte kan skriva på ryska för att förtydliga, men är bortrest hela helgen och polarna är inte sååå glada i att skriva på ryska.
Och har du lärt känna "mjukt tecken" och "hårt tecken"? Det är en hel vetenskap för sig... Kanske bara för mig dock, har bott i Sverige för länge.


Inte nog med att man använder nominativ, genitiv sing. och genitiv plur. beroende på vilken siffra det gäller, detta är inte så svårt... men... kolla spoilern så förstår du vad jag menar.

Spoiler:
Räkneord+substantiv
styrning eller kongruens?
Förhållanden mellan räkneord och substantiv är en mycket komplicerad fråga.
1.Om kombinationen räkneord+substantiv står i direkta kasus (Nominativ eller
Ackusativ) (för Ackusativ gäller det uteslutande för ”icke levande” substantiv):
Grundtal styr!!!(obs!!! аlla utom talet ”один”,som kongruerar och”два”-genus kongr.): три дня; пять дней
2. Om kombinationen räkneord+substantiv står i oblika kasus
(Genitiv,Dativ,Instrumentalis,Lokativ) :
Grundtal och (dess komplement) substantiv kongruerar i kasus men grundtal styr
substantivets numerus: трёх дней, трём дням, тремя днями, о трёх днях
Grundtal betraktas syntaktiskt som kvantitativ attribut till substantiv och äger
”kvantitets” säregna egenskaper. Det kan


Alfabetet lärde jag mig långt innan jag hoppade på nybörjarkursen. Personligen tycker jag att mjuk- och hårdtecknen är riktigt gulliga. Min favorit är dock ы... vem kunde tro att det finns en grupp på VKontakte som helgar detta härliga tecken?
#15 2009-12-10, 22:58
Limma skinkbit
Ursprungligen postat av hokosha
Något annat unikt med Sotji är att man runt samma stad både kan ligga och sola på beachen, och åka upp i bergen med skidorna...


Från Sotji är det inte långt till Georgiska gränsen och utbrytarrepubliken Abchasien... Hur är (säkerhets-) läget där nu för tiden? Svårt att ta sig in? Nån som vet...?
#16 2009-12-10, 23:00
pizdets
Ursprungligen postat av Limma skinkbit
Från Sotji är det inte långt till Georgiska gränsen och utbrytarrepubliken Abchasien... Hur är (säkerhets-) läget där nu för tiden? Svårt att ta sig in? Nån som vet...?


Det är rätt säker kan jag säga. Där var inte farligt ens när kriget utbröt förra året. Dock kan du se en del soldater i utkanterna. De har funnits där mest för att skydda gränsen mot tjetjenska islamister. Men något större har aldrig inträffat vad jag vet. Där är hur säkert som helst vågar jag påstå.

Att ta sig till Abhazien skall nog inte vara svårt, men jag vet inte faktiskt hur det är för turister.
#17 2009-12-10, 23:26
ganglere2
Ursprungligen postat av hokosha
Jag är från Moskva! Europas hjärta!
Varför antog du det förresten?

Riktigt kul att få höra din åsikt! Och jäkligt rätt har du också...
Jag personligen skulle kunna ta det ett steg längre och säga att jag exempelvis använder uttryck 1 i samma situation som du översätter till, som en vanlig "Vad gjorde ni?"-fras. Medan uttryck två skulle kunna vara ett aggressivt "Vad har ni gjort/vad har ni ställt till med?" Hårfin skillnad men jag tror du förstår, annars får nog de svenska parallellerna funka som fingervisning.


Det finns mycket "hårfina skillnader" i ryska.
Ofta är det mycket viktigt vilket ord man använder. I ett sammanhang kan ett visst ord passa, i ett annat kan en synonym var det rätta.
Som svensk kan man prata ryska och ryssarna förstår vad man säger men hör genast att man är utlänning p.g.a. de ord man använder.

Av någon anledning har de ofta trott att jag är balt eller vitryss. Kanske brytningen är lik.


På vilket sätt menar du "räkneord"? Siffror är ju ganska simpelt eftersom de är uppbyggda på samma sätt som svenska... Finns dock säkert undantag.


Kanske hon menade de där att ex.vis ordet timme böjs olika beroende på siffran före. En del med siffror är konstigt i ryska. Iaf för oss svenskar.
Det finns ju även två ord för ordet år. Kan vara krångligt att lära sig när man ska använda vilket.


Du har säkert gått igenom alfabetet, något som borde vara svårt för dig är skillnaden mellan s, sh och sch. Exempelvis. Sorry att jag inte kan skriva på ryska för att förtydliga, men är bortrest hela helgen och polarna är inte sååå glada i att skriva på ryska.
Och har du lärt känna "mjukt tecken" och "hårt tecken"? Det är en hel vetenskap för sig... Kanske bara för mig dock, har bott i Sverige för länge.


Vi har ju också många sch-ljud i svenska.
#18 2009-12-10, 23:33
MatildaLundgren
Ursprungligen postat av ganglere2
Det finns mycket "hårfina skillnader" i ryska.
Ofta är det mycket viktigt vilket ord man använder. I ett sammanhang kan ett visst ord passa, i ett annat kan en synonym var det rätta.
Som svensk kan man prata ryska och ryssarna förstår vad man säger men hör genast att man är utlänning p.g.a. de ord man använder.

Av någon anledning har de ofta trott att jag är balt eller vitryss. Kanske brytningen är lik.



Kanske hon menade de där att ex.vis ordet timme böjs olika beroende på siffran före. En del med siffror är konstigt i ryska. Iaf för oss svenskar.
Det finns ju även två ord för ordet år. Kan vara krångligt att lära sig när man ska använda vilket.



Vi har ju också många sch-ljud i svenska.


Год, года, лет. Мне 25 лет (Till mig 25 år)...
#19 2009-12-11, 00:19
ganglere2
Det är iaf ett mycket vackert språk.
Mångfacetterat dessutom. Man kan tro att man kan det men upptäcker hela tiden nya aspekter.
#20 2009-12-11, 18:01
hokosha
Ursprungligen postat av ganglere2
Det finns mycket "hårfina skillnader" i ryska.
Ofta är det mycket viktigt vilket ord man använder. I ett sammanhang kan ett visst ord passa, i ett annat kan en synonym var det rätta.
Som svensk kan man prata ryska och ryssarna förstår vad man säger men hör genast att man är utlänning p.g.a. de ord man använder.


Absolut, det har du rätt i. Dock antydde jag just där på att skillnaden som inte hade varit stor i det svenska jämförandet, blir så mycket större i Ryssland på ryska.
Sedan vilket ord man väljer är ju sådant man får upp med känslan och erfarenheten av språket.
Även om jag ser ryska som ett svårare och mer komplicerat språk rent generellt finns det även liknelser i svenskan. Känner många utlänningar som inte har den rätta känslan för när man använder vilket uttryck. Inga större felaktigheter, men man känner de direkt.
Kom även ihåg att böjningar också kan vara riktigt intressanta i ryskan.

Kanske hon menade de där att ex.vis ordet timme böjs olika beroende på siffran före. En del med siffror är konstigt i ryska. Iaf för oss svenskar.
Det finns ju även två ord för ordet år. Kan vara krångligt att lära sig när man ska använda vilket.


Haha, ja det där är också ett kapitel för sig.
När jag tänker efter är det ju sjukt komplicerat...
Tur att man som ryss har ltie känsla för saker och ting.

Vi har ju också många sch-ljud i svenska.


Jo... Men det jag menade var inte ljuden i sig, utan bokstäverna för dessa ljud, som definitivt inte har några jämlikar i det svenska språket.
Jag tänker på "с", "ш" och "щ".
#21 2009-12-11, 18:06
hokosha
Ursprungligen postat av MatildaLundgren
Inte nog med att man använder nominativ, genitiv sing. och genitiv plur. beroende på vilken siffra det gäller, detta är inte så svårt... men... kolla spoilern så förstår du vad jag menar.

Spoiler:
Räkneord+substantiv
styrning eller kongruens?
Förhållanden mellan räkneord och substantiv är en mycket komplicerad fråga.
1.Om kombinationen räkneord+substantiv står i direkta kasus (Nominativ eller
Ackusativ) (för Ackusativ gäller det uteslutande för ”icke levande” substantiv):
Grundtal styr!!!(obs!!! аlla utom talet ”один”,som kongruerar och”два”-genus kongr.): три дня; пять дней
2. Om kombinationen räkneord+substantiv står i oblika kasus
(Genitiv,Dativ,Instrumentalis,Lokativ) :
Grundtal och (dess komplement) substantiv kongruerar i kasus men grundtal styr
substantivets numerus: трёх дней, трём дням, тремя днями, о трёх днях
Grundtal betraktas syntaktiskt som kvantitativ attribut till substantiv och äger
”kvantitets” säregna egenskaper. Det kan


Alfabetet lärde jag mig långt innan jag hoppade på nybörjarkursen. Personligen tycker jag att mjuk- och hårdtecknen är riktigt gulliga. Min favorit är dock ы... vem kunde tro att det finns en grupp på VKontakte som helgar detta härliga tecken?


Du har så sjukt rätt!
Som ryss tänker man definitivt inte på dessa svårigheter.
Hur länge har du tänkt läsa ryska?
Och läser du som fristående kurser eller i ett program?
Finns det någon speciell anledning till att du läser ryska? *nyfiken*

Word! Hur enkelt är det egentligen att förklara bokstäver som ы, й, я för svenskar? Även om det sistnämnda är avsevärt enklare...
#22 2009-12-11, 21:22
MatildaLundgren
Ursprungligen postat av hokosha
Du har så sjukt rätt!
Som ryss tänker man definitivt inte på dessa svårigheter.
Hur länge har du tänkt läsa ryska?
Och läser du som fristående kurser eller i ett program?
Finns det någon speciell anledning till att du läser ryska? *nyfiken*

Word! Hur enkelt är det egentligen att förklara bokstäver som ы, й, я för svenskar? Även om det sistnämnda är avsevärt enklare...


Jag har snart läst ett år, en nybörjar- och fortsättningskurs på mitt universitet. Kommer definitivt fortsätta nästa år! Jag vill lära mig ryska för att kunna kommunicera med folk när jag reser runt i landet, håller smått på att planera en resa... av någon anledning känner jag mer för Ryssland än Sverige nu. Man blir liksom mer berörd av plötsliga rubelfall och saker som tågattackerna och discobranden i Perm', än om samma sak skulle hända i Sverige.

Sedan så är det riktigt roligt att kunna läsa de stora ryska författarna på originalspråken. En helt ny värld har öppnats!
#23 2009-12-12, 00:24
ganglere2
Ursprungligen postat av MatildaLundgren
Jag har snart läst ett år, en nybörjar- och fortsättningskurs på mitt universitet. Kommer definitivt fortsätta nästa år! Jag vill lära mig ryska för att kunna kommunicera med folk när jag reser runt i landet, håller smått på att planera en resa... av någon anledning känner jag mer för Ryssland än Sverige nu. Man blir liksom mer berörd av plötsliga rubelfall och saker som tågattackerna och discobranden i Perm', än om samma sak skulle hända i Sverige.

Sedan så är det riktigt roligt att kunna läsa de stora ryska författarna på originalspråken. En helt ny värld har öppnats!


När man kan ryska blir det av sig själv så att man hör en hel del nyheter och annat från hela det ryska språkområdet, inte bara från Ryssland. Kazakstan, Ukraina m.fl. ställen där det pratas ryska. Man följer med i vad som händer även där och hör saker som man aldrig skulle hört om man inte kunde ryska.
#24 2009-12-14, 20:53
hokosha
Ursprungligen postat av MatildaLundgren
Jag har snart läst ett år, en nybörjar- och fortsättningskurs på mitt universitet. Kommer definitivt fortsätta nästa år! Jag vill lära mig ryska för att kunna kommunicera med folk när jag reser runt i landet, håller smått på att planera en resa... av någon anledning känner jag mer för Ryssland än Sverige nu. Man blir liksom mer berörd av plötsliga rubelfall och saker som tågattackerna och discobranden i Perm', än om samma sak skulle hända i Sverige.

Sedan så är det riktigt roligt att kunna läsa de stora ryska författarna på originalspråken. En helt ny värld har öppnats!


Kul kul!
Får man fråga, vad läser du annars? Förutom ryskan...

Det som kanske är lite tråkigt med Ryssland gentemot Sverige är vissa extrema skillnader.
Ta diskoteksbranden som du också nämner, som ett exempel.
Börjar det brinna här i Sverige får alla panik och drar så fort som möjligt. (rimligtvis...)
Vad hände i Perm'? (gillade för övrigt ditt sätt att stava till stadens namn)
Jo, när det börjar brinna, förvisso väldigt lite, så tar DJ'n mikrofonen i handen och ropar - "Narod - My gorim!!!" - "Folket - Vi brinner!!!". Och alla blir helt vilda och glada. Förvisso säger de sedan att man ska gå ut lugnt och stilla osv... Men första tanken är liksom - "Partyyy!".
I det här fallet var det ju inte så smart, för det som sedan hände, var att den pyttelilla elden förvandlades till ett gigantiskt svart rökmoln som helt enkelt förgiftade hur mycket folk som helst...

Jag påstår förvisso inte att den mentaliteten där borta alltid är dålig - tvärtom - oftast älskar jag den.
Menar bara att det är helt annorlunda...
Har förmodligen hur många exempel som helst på ryska extremaliteter som tydligt urskiljer mentaliteten gentemot svenska jämlikar.

Kul att du nämner ryska författare. I jämförelse med de flesta svenska, med all respekt för de som faktiskt är stora, så nämns oftare ryska författare som konstnärer än svenska. Även där - en helt annat värld...